“İnsanları dans ettirmek için farklı kültürleri bir araya getiriyorum”

Felaket

New member
Claude’s, Afrika kıtasının çok ritimli ritimlerini de unutmadan, İngilizceden Fransızcaya geçen bir müzik dilidir. Kongo kökenli Hollandalı sanatçı, müzikal kirliliklerle yaptığı gibi dilsel kirliliklerle oynuyor. Sadece şarkının alt başlığı (Mes Derniers Mots) veya “son sözlerim” ile refleks oyununa bakın. İtiraf, son sözler ve notaların sesini taklit eden yansımalı bir başlık. Nisan ayında Stromae konserlerinin açılışını yapacak ama bu arada Fransız müzik geleneğinden geçen R&B’den dansa uzanan zekice kirlenmeleriyle akıllara hemen gelen bir şarkıyla da kendisini dinleyicilerimize tanıtıyor.


Müziğinizin bir ülkeden diğerine orman yangını gibi yayıldığı bu anı nasıl yaşıyorsunuz?

Güzel ve heyecan verici. Bu sayede şarkılarımın beğenildiğini görmenin mutluluğunun yanı sıra yeni ülkeler tanıma ve farklı kültürlerle tanışma fırsatı buluyorum.


Çok genç yaşta şarkı söylemeye başladınız. Büyürken müziğe yaklaşımınız nasıl değişti?

Elbette çocukken müzik yaparken, o yaşta aşık olmak veya diğer çok temel şeyler gibi şeyler yazmaya odaklandım. Büyürken, daha evrensel temaları ele almaya ve yetişkinler ve çocuklar herkesin ilişki kurabileceği müzikler yazmaya başladım.


Claude'un sırrı şu sözlerde: İnsanları dans ettirmek için farklı kültürleri bir araya getiriyorum. - fotoğraf 2

Lina Drakostamatis

Böyle bir başarı bekliyor muydunuz?

Gerçeği söylemek gerekirse kendimi hala aynaya bakarken son beş ayda neler olduğunu merak ederken buluyorum. Hepsi çok saçma. Bu kadar çok insanın müziğimi takdir etmesinden ve benim dışımda başka ülkelerde de takdir etmesinden dolayı minnettarım.


Müziğiniz, aynı şarkı içinde farklı dillerdeki sözlerle bile, farklı kültürel etkilerin ilginç bir karışımı. Bu size doğal gelen bir şey mi yoksa çalışma ve araştırmanın sonucu muydu?

Komik çünkü “Ladada”nın başlangıçta Felemenkçe bir şarkı olması gerekiyordu. Yapımcım, içinde Fransızca bir şeyler olduğunu öne sürdü. İlk başta bu fikirden korktum, insanların neden bahsettiğimi anlayıp anlamayacağını merak ettim. Sonra kendimi parçayı iki farklı dilde yapmaya ikna ettim. Bu yüzden, çeşitli durumlarda söylenen son sözler hakkında bu yazıyı yazmaya başladık: eski sevgilinize, geride bırakmak istediğiniz birine.


Bugün müzik alanında yeni bir şeyler söylemek giderek daha zor hale geliyor. Sizce bir çözüm farklı kültürlerden yararlanmak mı?

Evet, farklı şeyleri bir araya getirmek her zaman olumludur, büyümenin ve yeni fikirler bulmanın, farklı dünyaları birleştirerek yeni bir dile hayat vermenin bir yolu.


En çok sevdiğiniz ve size de ilham kaynağı olan sanatçılar kimler?

Bir kaç tane var. Lewis Capaldi, Bruno Mars, John Legend ve Stromae diyebilirim.


Şu anda yeni müzik yazıyor musunuz?

Tabii ki evet. Sıradaki şarkı biçimsel olarak “Ladada”dan çok farklı olacak. Tek temas noktası, Fransızca ve İngilizce olmak üzere iki dilde bir metne sahip olmak olacaktır.


Bunun markanız olabileceğini düşünüyor musunuz?

Aynen, aklımdan geçen bu. Şu anda yapmaktan gerçekten zevk aldığım bir şey ve kesinlikle sonraki şarkılar da böyle yapılacak.
 
Üst